O mišljenju i prevođenju filozofije: prijevodi Aristotelovih djela Tomislava Ladana iz očišta prevodivosti filozofije i aristotelovske metafizike
Ključne riječi:
Aristotel, Tomislav Ladan, prevođenje filozofije, aristotelovska metafizikaSažetak
Tomislav Ladan u manje je od deset godina objavio četiri ključna prijevoda Aristotelovih djela, što polučuje filozofsku i filološku refleksiju o prevođenju antičkih filozofskih djela. Radikalno gledano, već se kod Platona postavlja pitanje samoga pisanja filozofskih spisa, pa se tim više danas možemo pitati je li filozofiju, koju možda uopće nije moguće pisati (i posljedično razumjeti), moguće prevoditi, je li uopće moguće prevoditi antičku filozofiju s višetisućljetnim razmakom. Pri prevođenju je moguće postaviti težište na različita prevoditeljska načela, no očuvanje doslovnosti i stranosti prijevoda čini se bliže filozofskom smislu prevođenja: pokazuje se naime da nije riječ toliko o samom prevođenju, koliko o smislu u kontekstu (su)filozofiranja.
##submission.downloads##
Objavljeno
Broj časopisa
Rubrika
Autorska prava
(c) 2014 Studia lexicographica
Autori zadržavaju autorska prava za radove objavljene u časopisu, no svojim pristankom na objavljivanje daju časopisu pravo prvoga objavljivanja u tiskanom te elektroničkom formatu. Radovi objavljeni u časopisu licencirani su pod licencijom Creative Commons: Imenovanje (CC-BY). Uz prikladno navođenje izvora, radovi se smiju umnožavati, distribuirati, priopćavati javnosti i prerađivati te koristiti u znanstvene, obrazovne i druge svrhe, uz obavezno navođenje autorstva i izvora. Pravno objašnjenje licencije dostupno je na: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.hr. U slučaju preuzimanja priloga iz drugog izvora autori su sami dužni osigurati dopuštenje te snose odgovornost u slučaju povrede autorskih prava.